杜处士好画文言文翻译

文章 2019-07-07 18:45:48 1个回答   ()人看过

《杜处士好画》为苏轼的一篇议论文章,通过引用手法来加以说明本文的中心思想。接下来小编搜集了杜处士好画文言文翻译,欢迎查看,希望对大家有所帮助。

杜处士好书画

苏轼

蜀中有杜处士 ,好书画,所宝以百数。有戴嵩《牛》一轴,尤所爱,锦囊玉轴,常以自随.。一日曝书画,而一牧童见之,拊掌见笑,曰:“此画斗牛也,牛斗力在角,尾搐入两股间。今乃掉尾而斗,谬矣!” 处士笑而然之。

古语云:“耕当问奴,织当问婢。”不可改也。

译文

四川境内有个姓杜的隐士,爱好书画,他珍藏的书画作品有成百件,有戴嵩画的牛一幅,他特别喜爱,用锦囊盛起来,用玉石作画轴,经常随身携带着,有一天晾晒书画,一个牧童看到了这幅画,拍手大笑说:“这画上画的是角斗的牛呀,牛在角斗时力量集中在角上,尾巴夹在两条后腿中间,但这幅画却画成牛摇着尾巴斗角,画错了啊!”隐士笑了,认为牧童说得对。

有句古话说:“耕地应当去问男的努奴隶,织布应当去问婢女。”这句话是不可改变的。

简析

从杜处士角度的收获:要谦虚,乐于接受正确意见;

从戴嵩角度的收获:做任何事都应该尊重事实,不能想当然;

从牧童角度的收获:要注意观察生活,做生活的有心人。

文章最后引用古语的作用:通过引用手法来加以说明本文的中心思想。做任何事应该先了解各种实际的情况,正如画牛必须懂得牛的习性。

画牛必须懂得牛的习性;做其他事也应该先了解各种实际的情况。即使是名家的创作,也应该以真实的事理为依据。文章告诉我们,要认真、仔细地观察事物。也就是5个字:实践出真知。

注释

(1)杜处士:姓杜的读书人。

(2)宝:这里是动词,珍藏。

(3)囊:袋子,此处指画套。用彩锦做装画的袋子,用玉石做卷画的轴子。

(4)曝:晾、晒。

(5)搐:抽搐,收缩。

(6)掉:摇着尾巴。掉,摆动,摇动。

(7)然:认为是对的。

(8)所宝:所珍藏的画

(9)戴嵩:唐代画家

(10)锦襄玉轴:以玉为轴,用锦囊盛起来

(11)拊掌:拍手

(12)翘起尾巴

顶一下 ()  踩一下 () 

 

本文标签:

[!--temp.ykpl--]


友情链接: