纥干狐尾文言文译文以及注释

文章 2019-07-07 14:06:05 1个回答   ()人看过

导语: 纥干狐尾,是北宋的一篇文言文作品,出自《太平广记》。下面小编为大家整理了这一篇文言文的译文与注释等相关内容。欢迎大家阅读。

纥干狐尾原文

并州有人姓纥干,好戏剧。邑传言有狐魅,人心惶。一日,纥干得一狐尾,遂缀与衣后,至妻旁,侧坐露之。其妻疑为狐魅,遂密持斧,欲斫之。纥干亟云:“吾非魅。”妻不信。走,至邻家,邻家又以刀仗逐之。纥干叩头谢:“我纥干也,第戏剧耳,何意专杀我?”

译文

山西太原一带有个人姓纥干,喜欢开玩笑。当时外面正闹狐狸精,大家都很害怕,人心惶惶。一天, 他得到一条狐狸尾巴,就缝在了衣服后面。来到妻子身旁,他侧身而坐,故意将狐狸尾巴露在外边。妻子见了,暗自怀疑他是狐狸精 ,于是便悄悄操起斧头向他砍来。他马上说:“我不是狐狸精!”妻子不相信。纥干跑到邻居家,邻居们又拿起刀棍追逐他。他磕头道歉说:“我是纥干,这仅仅只是一个玩笑,你们为什么一心要杀死我呢?”

注释

1.邑:地方;县

2.惶:恐惧惊慌

3.为:是

4.亟:马上,立即

5.走:奔跑

6.谢:道歉

7.第戏剧耳,何意专杀我: 这仅仅只是一个玩笑,你们为什么一心要杀死我呢?

8.缀:用线缝

启示

开玩笑不可以太过分,否则自找麻烦。

顶一下 ()  踩一下 () 

 

本文标签:

[!--temp.ykpl--]


友情链接: