《丹青引赠曹霸将军 》古诗鉴赏

文章 2019-07-05 05:26:53 1个回答   ()人看过

将军魏武之子孙,于今为庶为清门。

英雄割据虽已矣,文彩风流今尚存。

学书初学卫夫人,但恨无过王右军。

丹青不知老将至,富贵于我如浮云。

开元之中常引见,承恩数上南薰殿。

凌烟功臣少颜色,将军下笔开生面。

良相头上进贤冠,猛将腰间大羽箭。

褒公鄂公毛发动,英姿飒爽犹酣战。

先帝玉马玉花骢,画工如山貌不同。

是日牵来赤墀下,迥立阊阖生长风。

诏谓将军拂绢素,意匠惨淡经营中。

斯须九重真龙出,一洗万古凡马空。

玉花却在御榻上,榻上庭前屹相向。

至尊含笑催赐金,圉人太仆皆惆怅。

弟子韩干早入室,亦能画马穷殊相。

干惟画肉不画骨,忍使骅骝气凋丧。

将军画善盖有神,偶逢佳士亦写真。

即今漂泊干戈际,屡貌寻常行路人。

途穷反遭俗眼白,世上未有如公贫。

但看古来盛名下,终日坎壈缠其身。

注解

1、丹青引:即绘画歌。

2、为庶为清门:玄宗末年,曹霸因罪被贬为庶民,也就成为寒门了。

3、英雄割据:指曹操与刘备、孙权鼎立。

4、文彩句:指曹氏的文章风度还能影响曹霸。

5、卫夫人:名铄,字茂漪,晋汝阴太守李矩妻,工隶书,王羲之曾从地学习书法。

6、赤墀:宫内涂红漆的台阶。

7、斯须:须臾,一会儿。

8、韩干:玄宗时官太府寺丞,初以曹霸为师,后自成一派。

译文

曹将军是魏武帝曹操后代子孙, 而今却沦为平民百姓成为寒门。

英雄割据的时代一去不复返了, 曹家文章丰采却在你身上留存。

当年为学书法你先拜师卫夫人, 只恨得没有超过王羲之右将军。

你毕生专攻绘画不知老之将至, 荣华富贵对于你却如空中浮云。

开元年间你常常被唐玄宗召见, 承恩载德你曾多次登上南薰殿。

凌烟阁的功臣画象年久褪颜色, 曹将军你挥笔重画又别开生面。

良相们的头顶都戴上了进贤冠, 猛将们的腰间皆佩带着大羽箭。

褒公鄂公的毛发似乎都在抖动, 他们英姿飒爽好象是正在酣战。

开元时先帝的天马名叫玉花骢, 多少画家画出的都与原貌不同。

当天玉花骢被牵到殿中红阶下, 昂首屹立宫门更增添它的威风。

皇上命令你展开丝绢准备作画, 你匠心独运惨淡经营刻苦用功。

片刻间九天龙马就在绢上显现, 一下比得万代凡马皆成了平庸。

玉花骢图如真马倒在皇帝榻上, 榻上马图和阶前屹立真马相同。

皇上含笑催促左右赏赐你黄金, 太仆和马倌们个个都迷惘发怔。

将军的门生韩干画技早学上手, 他也能画马且有许多不凡形象。

韩干只画外表画不出内在精神, 常使骅骝好马的生气凋敝失丧。

将军的画精美美在画中有神韵, 偶逢真名士才肯为他动笔写真。

而今你漂泊沦落在战乱的社会, 平常所画的却是普通的行路人。

你到晚年反而遭受世俗的白眼, 人世间还未有人象你这般赤贫。

只要看看历来那些负盛名的人, 有谁不终日坎坷穷愁纠缠其身?

赏析

此诗当与前诗并看,互为补充。诗起笔洗炼,苍凉。先叙曹氏乃魏武之后,今却沦为庶人。然后颂其祖先业绩和 辞采丰韵犹存于身。开首就抑扬起伏,跌宕多姿。继而写曹氏在书画上之用功进取, 情操高尚。一生沉于丹青,不思富贵,不知老之将至。写“学书”是衬托,写“丹 青”是点题。主次分明,抑扬顿挫,错落有致。“开元”八句,集中颂扬曹氏人物画 的成就。“先帝”八句,细腻刻画曹氏描绘“玉花骢”的经过。“玉花”八句,写画 马的艺术魅力,竟使真假难分,并以韩干之画作为反衬。“将军”八句,写如此精湛 绝伦的画师,竟在战乱年代中落泊江湖,为画路人卖画为生,不禁发出世态炎凉之感 慨,抒发自身晚年失意之怅惘。诗在结构上错综神奇、然宾主分明。情感上抑扬起伏,摇曳多姿。诗的结句,更 为历代诗人所赞赏。清代翁方纲曾称此诗为气势充盛,“古今七言诗第一压卷之 作”。

顶一下 ()  踩一下 () 

 

本文标签:

[!--temp.ykpl--]


友情链接: