泄密的心英文读后感
读后感也可以叫做读书笔记,是一种常用的应用文体,也是应用写作研究的文体之一。简单说就是看完书后的感触。下面是小编为你带来的泄密的心英文读后感,希望对你有所帮助。
泄密的心英文读后感
Through the first person narrator, Edgar Allan Poe's "The Tell-Tale Heart" illustrates how man's imagination is capable of being so vivid that it profoundly affects people's lives. The manifestation of the narrator's imagination unconsciously plants seeds in his mind, and those seeds grow into an unmanageable situation for which there is no room for reason and which culminates in murder. The narrator takes care of an old man with whom the relationship is unclear, although the narrator's comment of "For his gold I had no desire" lends itself to the fact that the old man may be a family member whose death would monetarily benefit the narrator. Moreover, the narrator also intimates a caring relationship when he says, "I loved the old man. He had never wronged me. He had never given me insult". The narrator's obsession with the old man's eye culminates in his own undoing as he is engulfed with internal conflict and his own transformation from confidence to guilt.
The fixation on the old man's vulture-like eye forces the narrator to concoct a plan to eliminate the old man. The narrator confesses the sole reason for killing the old man is his eye: "Whenever it fell upon me, my blood ran cold; and so by degrees - very gradually - I made up my mind to rid myself of the eye for ever". The narrator begins his tale of betrayal by trying to convince the reader he is not insane, but the reader quickly surmises the narrator indeed is out of control. The fact that the old man's eye is the only motivation to murder proves the narrator is so mentally unstable that he must search for justification to kill. In his mind, he rationalizes murder with his own unreasonable fear of the eye.
The narrator wrestles with conflicting feelings of responsibility to the old man and feelings of ridding his life of the man's "Evil Eye". Although afflicted with overriding fear and derangement, the narrator still acts with quasi-allegiance toward the old man; however, his kindness may stem more from protecting himself from suspicion of watching the old man every night than from genuine compassion for the old man. The narrator shows his contrariety when he confesses he loves the old man, but he is still too overwhelmed by the pale blue eye to restrain himself from the all-consuming desire to eliminate the eye. His struggle is evident as he waits to kill the old man in his sleep so that he won't ha一ve to face the old man when he kills him; but on the other hand, the narrator can't justify the killing unless the vulture eye was open. The narrator is finally able to kill the man because "I saw it with perfect distinctness - all a dull blue, with a hideous veil over it that chilled the very marrow in my bones; but I could see nothing else of the old man's face or person: for I had directed the ray as if by instinct, precisely upon the damned spot".
The mission of the narrator begins with meticulous planning and confidence, but ultimately his guilty conscience creates his downfall. For seven days, the narrator watches the old man while he sleeps and he even "chuckled at the idea" that the old man knows nothing of the narrator's "secret deeds or thoughts". The narrator's comments show his confidence and audacity, even pride, in his plan to kill: "Never before that night had I felt the extent of my own powers - of my sagacity. I could scarcely contain my feelings of triumph". The narrator's assurance in his evil deed continued even when the police came to check on the old man and investigate the loud noises neighbors heard the night before: "I smiled,-for what had I to fear? I bade the gentlemen welcome". However, the narrator's mind is quickly consumed with guilt, which creates his delusion of hearing the old man's heartbeat taunting him from under the flooring. His paranoia makes the heart beat "louder - louder - louder!" and in his state of delirium he confesses to killing the old man in hopes of ridding his life of the menacing heartbeat: "I felt that I must scream or die! - and now.
The narrator sets out to rid his life of the fear he created by obsessing over the man's eye, but once that fear is destroyed, another fear - that of the heartbeat - is created and becomes more overwhelming than the first. In playing mind games with himself - seeing how far he can push himself to triumph over his own insanity - the narrator slips further into a fantasy world. His overriding confidence in killing the man ultimately turns into overriding guilt even as he justifies in his mind the sa一vage killing, chopping up the body and placing it under the floorboards. The narrator's imagination creates his need and plan to destroy the eye, but it then creates the need to sa一ve himself from the heartbeat that drives him over the edge.
泄密的心简介:
小说开始为读者呈现了一个沉醉于自我的内心世界而无法自拔的恶人,他满足于自己的想象,将行凶的过程一遍又一遍地推导,将细节品味了一次又一次,被心理邪恶的一面所说服,泄密的心英文读后感,读后感《泄密的心英文读后感》。他亢奋的心情急不可待地想向世人宣布自己即将实施的伟大计划,整部小说完全是主人公自己的世界,他在喃喃自语,自导自演,其他一切都是他的话语。被杀的老人拥有一双秃鹫般犀利的双眼,仿佛看透了他一般,因此他恨那双眼睛,也恐惧那双眼睛发出的目光,他觉得只有消灭它才可以让自己安心。他内心挣扎了七天,偷偷进入了老人的房间七次,直到第八次付诸了实际行动。而正是这双眼睛让他内心有了诉说的欲望,当他将老人毁尸灭迹之后,他仿佛还听到了老人的心跳声,这让他的内心狂躁不安,催促着他告知世人他所做的一切,最终他向警察“泄密”了。
本文标签:
[!--temp.ykpl--]