我是鹦鹉日语童话故事
ぼくはインコ
ひとりで しゃべっ
ひとりで おへん
ぼくが うとうと ひるねを しいると
いちわの めが やっきた我是鹦鹉
一个人说话
一个人回话
正当我迷迷糊糊的午睡着
来了一只麻雀
ぼくが ねたふりを しいると
ちゃっかり ぼくの へやに はいっ
おおいそぎで ぼくの えさを たべいる我开始装睡
机灵的她进入了我的房间
紧忙吃着我的食物「ゆっくり たべな!」と ぼくは いった
めの びっくりしたと はねを ぱたぱた
「ごめんなさい ごめんなさい ごめんなさーい!」“慢慢吃啊!”我说
麻雀吓了一跳 轻轻拍打着羽毛
“对不起 对不起 对……不起!”
「おっないよ ゆっくり たべな!」
「ごちそうさまでした」
めは ぺりと おぎをし かえっいった“我没生气 慢慢吃吧!”
“我吃饱了”
麻雀鞠躬行礼后回家了
ぼくはぺりと おぎをした めは
おいだしながら……
「あいつ あした くるかなあ」とおった我鞠躬回了礼 一边想着麻雀……
我觉得“那家伙明天回来吧”
つぎのひ
めは とだちを つれ やっきた
「んにちは!」「んにちは!」
めたちは いろんなとを はなしくれた
かあさんのと…
きょうだいのと…
とだちのと…
たのしかった第二天
麻雀带着朋友来了
“您好!”“您好!”
麻雀们和我说了好多事
关于她的妈妈…
兄弟…
朋友…
聊得很开心
そのうち とだちの とだちの
とだち やっくるようになった之后 朋友的朋友的朋友也来了
う ぼくのとなんか きにしいない
しゃべりまくり…
たべまくり…
おぎしないでかえっいく
う がまん できない!已经不在乎我了
喋喋不休的说…
一刻不停的吃…
也不再行礼就走了
我已经无法忍受了!
「うるさーい でいけー」“吵死—了 都滚出去—”
それから だれ ない
しかだ
ひとりで しゃべっ
ひとりで おへん从那以后谁都没来过
很安静
一个人说话
一个人回话
うとうと ひるねをしいると やっきたぞ
めが いちわ
ねたふりをしようか?おろうか?どっちにしよう……睡得迷迷糊糊的时候 它来了
一只麻雀
装睡吗?生气吗?该怎么办好呢……あなたへ致读者私、インコを飼っいるんだけど、いつベランダに出しいるの。
ある日、ふと見ると、かごの中にインコ以外の鳥がいる!めだ!
私の気配でパアーっと飛んでいっしまったけど…。我虽然养了一只鹦鹉,但一直都放在阳台上。
有一天,咋一看,发现笼子里多了一只除鹦鹉以外的鸟!是麻雀!
发现我后,“啪”的一下飞走了…。かごは閉まっいるのに、どうし?どから入ったの?次の日から、
私の観察がはまった。そっとがくれ見いると、きたきた!めは、
細いおりの隙間に顔をおしつけ、ほっぺをぺっちゃんにし入りんでいる。
おまけに、今日は友達つれき2羽入った。それから、インコの餌を
どんどん食べ、かごの中を飛びまわっいる。笼子一直都是关着的,为什么?从哪进去的?从第二天起,我的观察开始了。
悄悄地看着,来了来了!麻雀将脸顶在狭窄的笼子缝隙中,压扁了脸挤了进去。
而且,今天带着朋友进去了两只。然后,不断地吃鹦鹉的食物,在笼中飞来飞去。うちのインコはぜんぜん怒ったりせ、「どうぞどうぞ、いっぱいあるから召し上がれ」
とでいうように平気でいる。
うやっ友達を次から次へと連れき、今ゃ、30羽入っいるだろうか。
う、かごの中はめでぎっしり。
毎日、ピイチク パアチク……
というわけで、の絵本ができちゃった!
我家的鹦鹉一点都不生气,就像在说“请进请进,对吃点”一样冷静。
就这样朋友带着朋友来,现在应该都有30只了吧。
笼中的麻雀已经满满的了。
每天,叽叽喳喳……
就这样写了这本画册!
本文标签:
[!--temp.ykpl--]