莎翁《明天,又一个明天》的原文及译文

文章 2019-07-18 22:51:59 1个回答   ()人看过

To-morrow, and To-morrow, and To-morrow

William Shakespeare

To-morrow, and to-morrow, and to-morrow,

Creeps in this petty pace from day to day,

To the last syllable of recorded time;

And all our yesterdays have lighted fools

The way to dusty death. Out, out, Brief candle!

Life’s but a walking shadow; a poor player,

That struts and frets his hour upon the stage,

And then is heard no more. It is a tale

Told by an idiot, full of sound and fury,

Signifying nothing.

明天,又一个明天,又一个明天,

一天天偷搬着这种琐碎的脚步,

直到时间记录的最末一个音节;

我们的昨天全部给傻子们照亮了

入土的道路。熄了吧,熄了吧,短蜡烛!

人生只是个走影,可怜的演员

在台上摇摆了,暴跳了一阵子以后

就没有下落了;这是篇荒唐的故事,

是白痴讲的,充满了喧嚣和吵闹,

没有一点意义。

顶一下 ()  踩一下 () 

 

本文标签:

[!--temp.ykpl--]

下一页:开学季诗歌

友情链接: