捕鸟人英语短故事及翻译
A FOWLER, taking his bird-lime and his twigs, went out to catch birds. Seeing a thrush sitting upon a tree, he wished to take it, and fitting his twigs to a proper length, watched intently, having his whole thoughts directed towards the sky. While thus looking upwards, he unknowingly trod upon a Viper asleep just before his feet. The Viper, turning about, stung him, and falling into a swoon, the man said to himself, "Woe is me! that while I purposed to hunt another, I am myself fallen unawares into the snares of death."
一个捕鸟人,把鸟石灰和他的树枝,去抓鸟。他看到一只画眉鸟站在一棵树上,他想把他的树枝,和安装到合适的长度,专心地注视着,他的整个思想指向天空。当他仰望,他不知不觉的踩到正睡在他脚前的毒蛇。毒蛇,转身,刺痛了他,又睡着了,他对自己说,“我有祸了!当我打算猎捕另一个时,我自己不知不觉跌进了死亡的陷阱。”
本文标签:
[!--temp.ykpl--]