经典话剧剧本《楼梯的故事》

文章 2019-07-17 23:50:38 1个回答   ()人看过

第一幕

[一段楼梯,有两个平台,是一个简朴的居民住宅,通向下层的楼梯(从观众席看)在左侧。楼梯很简陋,扶手是铁的,一直延伸到第一个平台。在右侧的楼梯共有十来个台阶,扶手与左侧的楼梯空间隔开。右面从第一个台阶开始有一面墙,右边末端有一凹进处,是个布满层土的边窗。在楼梯的末端,扶手顺着楼梯转向右侧,一直栏到第二个平台。在这个平台边上有一个满是灰尘的带网罩的小灯,照着楼梯的空间。在第一个平台有四个门,两个边门,两个中门,从右到左的门牌号是1号、2号、3号和4号。]

[此幕和下一幕使观众感觉回到了过去的年代,服装也是那个年代的。]

[幕启。收电费的骑自行车上,边骑边喊。绕场转三圈。]

收 款 员:收电费!收电费!收电费!

(赫内罗萨已等在门边,她是一个五十五岁左右的可怜的女人。)

收 款 员:电费,六块两角五!

(递给赫内罗萨太太收据。这时3号门开了,帕卡走出来,她五十多岁,肥胖,举止随便。收电费的顺手把收据递给她)

收 款 员:电费,四块一!

赫 内 罗 萨:(看着收据)天啊!越来越贵了,我真不知道我怎么活下去。(说完走向门内)

帕 卡:够了,够了!(冲着收款员)你们出了涨钱之外就不会干点别的吗?!电业公司简直是个贼窝,你们这样吸我们的血因该感到害臊!(收款员耸耸肩)你还笑?!

收 款 员:我没笑,太太!(冲埃尔维拉,她已打开了2号门)你好!收电费,六块六毛五。埃尔维拉,一个漂亮的姑娘,穿着上街的衣服。她接过电费收据,走进门内。

帕 卡:(还是冲着收款员)你心里在笑!你们是一帮贼!对你们这帮人就该象我儿子乌尔瓦诺说的那样——从楼梯上扔下去。

收 款 员:看您说的,太太!别乱伤人哪!

帕 卡:你们简直就是猪!

收 款 员:您到底付不付钱?我还有事呢!

帕 卡:好!好!你们就会欺负我们平民百姓,不然的话……(报怨的走进门内)

(赫内罗萨走出付了钱,然后嘟嘟囔囔的走进门内,关上了门;收款员又使劲敲了敲4号门,没有人答应。他悄悄躲到了一旁。稍后门被阿松逊太太打开,他是一位穿着丧服,瘦削憔悴的妇人。收款员跳出。)

收 款 员:电费,三块二。

阿松逊太太:(吓一跳,接过收据)哦,您好!请稍等一下,我去拿。

(阿松逊夫人走进,帕卡走出。)

帕 卡:(一边嘟囔一边数钱)给你!(将钱一把塞给收款员)

收 款 员:(把钱数完)很好!

帕 卡:不好!希望你下楼的时候能“走好运”! (进门后用力把门关上)

埃 尔 维 拉:(从门内走出)给您!(数着零钱)四毛、五毛、六毛……还有五分。

收 款 员:正好。(用手指把帽子往上抬了抬;向四号门走去)

埃 尔 维 拉:(对门内)爸爸!你还不出来!(站在门口等她的父亲)

阿松逊太太:(从门内走出,强作笑脸)太对不起了,请您原谅!我刚买了东西,

现在我儿子又不在家……

(埃尔维拉的父亲,马努埃尔先生从门内走出,穿着出门的衣服。

从父女俩的衣着上,可以看出他们的经济状况较邻居们宽裕些。)

马 努 埃 尔:(冲着阿松逊太太)早上好!(冲女儿)走吧!

阿松逊太太:你们好!你们好!埃尔维拉,刚才没看见你。

埃 尔 维 拉:您好,阿松逊太太!

收 款 员:对不起,太太!我还有事呢!

阿松逊太太:好,好!我不是跟您说过了,正赶上这会儿我手头不方便,您能过

会再来吗?

收 款 员:您瞧,太太!这已经不是第一次了,而且……

阿松逊太太:您说什么?

收 款 员:每个月您都这样,每个月都是!其他时间我不能来,我也不能提您掏腰包阿!要是您现在不能掏钱,我就只好把您的电掐了。

阿松逊太太:但这只是偶然的,我向您保证!因为我儿子不在家,而且……

收 款 员:您别罗嗦了!您能花钱摆出夫人的派头儿,却不愿付这一点电费,

我只好掐您的电!

(埃尔维拉低声对他父亲说了些什么。)

阿松逊太太:(几乎失态)看在上帝的份上,您别这样做,我向您保证……

收 款 员:要不您向邻居借一借。

马 努 埃 尔:(听了女儿的话)对不起,夫人,请原谅我的介入。(接过收据)

阿松逊太太:不!马努埃尔先生,不必了。

马 努 埃 尔:这有什么关系,您有钱时再还给我。

阿松逊太太:今天下午我就换您,真的。

马 努 埃 尔:不忙,不忙!(冲收款员)给您。

收 款 员:正好。(把手向帽檐举了举)再见!(走下)

马 努 埃 尔:(冲收电费的)再见!

阿松逊太太:太感谢您了,马努埃尔先生,今天下午就……

马 努 埃 尔:(把收据交给阿松逊太太)您干什么这么客气,用不着。费尔南多怎么样,他现在在干什么?

(埃尔维拉上前挽起父亲的胳膊。)

阿松逊太太:在文具店里呢,但他不满意,那儿的工资那么低。并不是因为他是

我的儿子我才这么说,他的确很能干,因该干别的活。他又很多的打算,想当绘图员、工程师。谁知道还有什么。他整天读啊,想啊,常常在床上考虑他的计划。他还写文章、写诗,写的非常美,我要让他给埃尔维拉写一手。

埃 尔 维 拉:(不安的)别跟他说,太太!

阿松逊太太:你当然值得赞美,孩子! (冲马努埃尔)并不是因为您在这儿,(转向

埃尔维拉)你确实越长越标致了!(冲马努埃尔)她真像是一朵献花,谁有福气采到这朵花……

马 努 埃 尔:行了,行了,您快别说了,都把她给捧怀了,就说到这儿吧。(脱帽致敬)向费尔南多问好,再见!

埃 尔 维 拉:再见!(开始走路)

阿松逊太太:再见!万分感谢!再见!

(阿松逊太太走进门把门关上:埃尔维拉和父亲下楼,埃尔维拉突然停住,激动地拥抱、亲吻父亲。)

马 努 埃 尔:放开我,疯丫头!你快把我推到了。

埃 尔 维 拉:我多么爱您啊!亲爱的爸爸,您太好啦!

马 努 埃 尔:别撒娇,调皮鬼!我太傻了,总是按你的意愿办事。

埃 尔 维 拉:别这么说,别把做好事叫做做傻事。您看穷人连一个子儿也没有,

我真同情阿松逊太太。

马 努 埃 尔:(把她的下巴抬起来)那个没头没脑的小费尔南多才是你惦记的人。

顶一下 ()  踩一下 () 

 

本文标签:

[!--temp.ykpl--]


友情链接: