关于前缘的英语诗歌

文章 2019-07-16 15:50:20 1个回答   ()人看过

Predestination

A poem by Xi Murong

Should man really be reincarnated,

Had the samsara of life truly occurred.

So my love, what in prior lives could we have been?

If you were a southern girl of lotus-picking,

I could have been a lotus that your pale wrist is missing.

If you were a truant urchin,

I could have been a brand new hoodle

Slipping through your pocket and in the grass by the road,

Peeping you far off but not in the know.

If you were a monk always meditating to face the wall,

I could have been an incense in front of the hall,

Burning for a serene time to accompany you.

Even though we've thus encountered in the present life,

Always lingering is a feel that our predestination

Has not fully fulfilled, but too vague to discern

And yet to detail you.

前缘

诗/席慕容

人若真能转世 世间若真有轮回

那麽 我的爱 我们前世曾经是什麽

你若曾是江南采莲的女子

我必是你皓腕下错过的那朵

你若曾是逃学的顽童

我必是从你袋中掉下的那颗崭新的弹珠

在路旁的草丛中

目送你毫不知情地远去

你若曾是面壁的高僧

我必是殿前的那一柱香

焚烧著 陪伴过你一段静默的时光

因此 今生相逢 总觉得有些前缘未尽

却又很恍忽 无法仔细地去分辨

无法一一地向你说出

顶一下 ()  踩一下 () 

 

本文标签:

[!--temp.ykpl--]


友情链接: