狗猛而酒酸解析及注释
宋人有酤酒者,升槪甚平,遇客甚謹,爲酒甚美,縣幟甚高,然而不售,酒酸。怪其故,問其所知閭長者楊倩,倩曰:“汝狗猛耶?”曰:“狗猛則酒何故而不售?”曰:“人畏焉。”或令孺子懷銭挈壺罋而往酤,而狗迓而齕之,此酒所以酸而不售也。” (《韓非子.外儲説右上》)
这段古文的意思是:
宋国有个卖酒的人,量酒之器极为公平,对待顾客极为谨慎,做成的酒味道极好,外面悬挂的酒幌子很高,虽然如此酒却售不出去,酒因此变酸。卖酒的人对酒售不出去的原因感到奇怪,于是,他去询问所熟悉的同里巷的老年人楊倩,楊倩说:
“你的狗猛健吧?”
“狗猛健,那么酒为什么售不出去?”他说。
“人们都害怕它呀。有人叫小孩揣着钱提着酒瓮来买酒,狗迎上前去就咬人家,这就是酒变酸而卖不出去的原因。”楊倩回答说。
这个故事告诫做生意的人们,店里千万不要放养猛建的狗之类的动物而给顾客造成威胁,要尽力为顾客营造一个安全,舒适,方便的购物环境。否则即使有公平的量具,热情的服务,优质的商品,高悬的招牌,也会严重影响经营效益。
注释:
(1)“酤gu”,有“买(酒)”和“卖(酒)”两义,从下文看,这里是“卖(酒)”的意思。
(2)“升槪”,本义是量粮食的器具(“槪”本指量粮食时刮平升斗的木器),在本文中借用为量酒之物。“平”,本义是平坦,在这里引申为公平的意思。
(3)“遇”,本义是“逢”,在这里引申为对待、招待的意思。“謹”,慎重,小心。
(4)“為”,做,做成。“美”,会意字,从羊从大,羊大则味美,本义是“味道好”,这里用的是本义。
(5)“縣xuan”,会意字,本义是“縣挂”,这里用的是本义。“幟zhi”,本义是“旗帜”,这里用的是引申义,指酒店的幌子,酒旗。
(6)“然而”如此,却;(虽然)如此,可是。“然”,如此,指代上文“升槪甚平,遇客甚謹,爲酒甚美,縣幟甚高”。
(7)“怪其故”,对酒售不出去的原因感到奇怪。
(8)“所知”,所熟悉的人。“閭lv”,里巷的大门,这里指同里巷的。“長者”,老年人。
(9)“猛”,本义是“狗猛健”,这里用的是本义。“耶”,语气词,吧。
(10)“何故”,什么缘故,为什么。
(11)“焉”,语气词。
(12)“或”,有人。“孺子”,小孩。“懷”,揣着。“挈”,提。“罋weng”,同“甕”、“瓮”,一种陶制的盛器。“酤”,从上下文的意思来看,这里是“买(酒)”的意思。
(13)“迓ya”,迎上去。“齕he”,咬。
(14)“此酒所以酸而不售也”,这就是酒变酸卖不出去的原因。
本文标签:
[!--temp.ykpl--]