职称俄语打电话用语摘抄

文章 2019-07-15 13:53:16 1个回答   ()人看过

1

——Алло,можно Анрею?

——Ону минуточку!

——Анрей,мне нужно с тоой поговорить.Тыне очень занят?

——Нет,не занят.Смотрю телевизор.тоты хотел сказать?

——Слушай,ты помнишь о нашем еклае?Время-тоиет.

——И не говори.Наовстретиться.Во вторник вечером теяустраивает?

——Да.Во второйполовине ня.А ге?

——Приезжай ко мне,скажем,к 5 (пяти)часам.

——Договорилсь.Жи меня во вторник в пять-полшестого.

——喂,可以叫安德列听电话吗?

——请等一等。

——安德列,我要和你谈谈,你现在不太忙吧?

——不忙,我没事,我在看电视,你想说什么?

——我说,你还记得咱们的报告吗?时间可不多了。

——怎么能不记得。咱们该碰碰头了。星期二晚上你方便吗?

——可以,下午吧。在什么地方?

——咱们说好,5点以前你到我这儿来。

——一言为定,星期二,5点到5点半你等我。

2

——Николай Викторович,говоритНикитин.Когоа вы могли ы принять меня?

——Зравствуйте,Олегконстантинович.Вы по вопросу оооруовании? ?; Совершенно верно,оооруовании ля лаоратории.

——Так.Давайтепоумаем.Завтра я занят весь ень.Можетыть,в пятницу.

——Простите,НиколайВикторович,в пятницу я никак не могу.Весь ень занят.

——Понятно.Тогаостается только четверг…

——В какое время?

——До оинацати у менясовещание…В пятнацать я уеу на зово.Встретимсясразу после оеа,согласны?

——Значит,в тринацать трицать?

——Да,о встречи в четверг.

——尼古拉·维克托罗维奇,我是尼基金。您什么时候能接见我?

——您好,奥列格·康斯坦丁诺维奇。您是要谈有关设备的问题吧?

——正是,关于实验室的设备问题。

——好的,让我想想,明天一天我都有事,要么星期五。

——真对不起,尼古拉·维克托罗维奇,星期五我实在不行,我一天都没空。

——明白了,那只有星期四了…

——什么时间?

——11点以前我有会…下午3点我得去工厂。咱们午饭后马上碰头,你看行吗?

——就是说1点半?

——对,星期四见!

3

——Антон,это Пьер!Мне нао срочно теявиеть.

——Пьер,ты мне тоже очень нужен,но сегоня я некак не могу.

——А завтра?

——Завтра у насначинается конференция и я уу занятвсю неелю.

——Как же ыть?

——Слушай,Пьер…Может,все-таки сегоня?Только позже.Приезжай ко мне,вместепоужинаем и оо всем поговорим.Я уура тея виеть.?; Хорошо,я приеу.

——安东,我是皮埃尔,我急于要见你。

——皮埃尔,我也急于要见你,可是今天我实在不行。

——那明天呢?

——明天我们的会议就开始了。整个星期我都没有空。

——那怎么办呢?

——我说,皮埃尔…干脆今天,怎么样?只不过得稍微晚一点。你到我这儿来,咱们一起吃晚饭,把所有的事都谈谈。能见到你我真高兴的。

——好,我一定来。

顶一下 ()  踩一下 () 

 

本文标签:

[!--temp.ykpl--]


友情链接: