美文欣赏:童趣童真
英文原文
Childrens Tiff
Two little kids went out to play
In their backyard one summer day.
They gazed at cotton candy sky,
And argued as the clouds sailed by.
"There goes a fluffy sheep!" Tim cried,
As Kimmy scrutinized the sky.
"I do not see a sheep," she said.
"I see a flock of birds, instead."
"How lovely are the birds!" said he.
"Look there's a swarm of bumble bees,
And there goes a train, a foot long!"
"Oh no brother, you are so wrong."
"Pesky Kimmy, don't be a pain,
'Cos you are driving me insane.
Go away and leave me alone
To just imagine on my own!"
"Okay then, I'll leave you alone,
But when you see a shape unknown,
Do not go screaming out to me,
'Cos I won't tell you what I see."
"Leave me alone and let me be,
I don't need you to play with me!"
Feeling lonely, she blurted out,
"If you need me just give a shout!"
中文翻译
夏日的一天,两个小孩儿在他们的后院里玩耍。
他们盯着棉花糖一般的天空,
因为流云争吵着。
“绵羊过来了!”提姆喊道,
吉米仔细观察着天空。
“我没看见绵羊,”她说。
“但是,我看见了一群鸟。”
“多可爱的鸟啊!”他说。
“看,那有一群蜜蜂,
那还有一列火车,有一英尺长!”
“不,哥哥,你错了。”
“讨厌的吉米,你都快让我疯掉了。
走开,让我一个人呆着。
我要发挥我自己的想象!”
“那好吧,我会让你一个人呆着的。
但是当你看到你不认识的形状时,
别来冲我喊叫,
因为我不会告诉你我看到了什么。”
“走开,让我一个人呆会儿,
我不需要你和我玩!”
感到寂寞,她不假思索喊道,
“如果你需要我,就喊一声。”
Notefluffy:披着绒毛的 scrutinized:细察 flock:一群 insane:极愚蠢的 blurted:未加思索地冲口而出
本文标签:
[!--temp.ykpl--]