英汉互译美文:Be Happy
“The days that make us happy make us wise.”----John Masefield
when I first read this line by England’s Poet Laureate, it startled me. What did Masefield mean? Without thinking about it much, I had always assumed that the opposite was true. But his sober assurance was arresting. I could not forget it.
Finally, I seemed to grasp his meaning and realized that here was a profound observation. The wisdom that happiness makes possible lies in clear perception, not fogged by anxiety nor dimmed by despair and boredom, and without the blind spots caused by fear.
Active happiness---not mere satisfaction or contentment ---often comes suddenly, like an April shower or the unfolding of a bud. Then you discover what kind of wisdom has accompanied it. The grass is greener; bird songs are sweeter; the shortcomings of your friends are more understandable and more forgivable. Happiness is like a pair of eyeglasses correcting your spiritual vision.
Nor are the insights of happiness limited to what is near around you. Unhappy, with your thoughts turned in upon your emotional woes, your vision is cut short as though by a wall. Happy, the wall crumbles.
The long vista is there for the seeing. The ground at your feet, the world about you----people, thoughts, emotions, pressures---are now fitted into the larger scene. Everything assumes a fairer proportion. And here is the beginning of wisdom.
“使我们快乐的日子,使我们聪明。”----梅斯菲尔德
当我第一次读到英国桂冠诗人的这条路线时,它吓了一跳。梅斯菲尔德是什么意思?如果不考虑这一事实,我一直认为,相反的是真实的。但他清醒的保证被逮捕。我无法忘记它。
最后,我似乎明白了他的意思,并意识到这是一次深刻的观察。快乐带来的智慧存在于清晰的心灵感觉中,不因忧虑也不会因绝望和厌倦而黯淡模糊,更不会因恐惧而造成盲点。
积极的幸福不仅仅是满足或满足---通常是突然到来的,就像四月的阵雨或是花蕾的绽放。然后你会发现什么样的智慧伴随着它。草更绿;鸟儿的歌声更甜美;朋友的缺点也变得更加可以理解、原谅。快乐就像是一副眼镜可以矫正你的精神视力。
幸福的领悟也不局限于你周围的你。不愉快,你的想法在你的情感困境中转向,你的愿景是被一堵墙上的。快乐,墙就会倒塌。
看到了那长长的景色。你脚下的地,世界上关于你的人,人,思想,情绪,压力,现在都融入了更大的场景中。一切都呈一个公平的比例。这是智慧的开始。
本文标签:
[!--temp.ykpl--]