《左传·僖公·僖公二十九年》原文及翻译

文章 2019-07-13 22:48:06 1个回答   ()人看过

僖公·僖公二十九年

作者:左丘明

【经】二十有九年春,介葛卢来。公至自围许。夏六月,会王人、晋人、宋人、齐人、陈人、蔡人、秦人盟于翟泉。秋,大雨雹。冬,介葛卢来。

【传】二十九年春,葛卢来朝,舍于昌衍之上。公在会,馈之刍米,礼也。

夏,公会王子虎、晋狐偃、宋公孙固、齐国归父、陈辕涛涂、秦小子憖,盟于翟泉,寻践土之盟,且谋伐郑也。卿不书,罪之也。在礼,卿不会公、侯,会伯、子、男可也。

秋,大雨雹,为灾也。

冬,介葛卢来,以未见公,故复来朝,礼之,加燕好。

介葛卢闻牛鸣,曰:「是生三牺,皆用之矣,其音云。」问之而信。

文言文翻译:

二十九年春季,介葛卢前来朝见,让他住在昌衍山上。当时鲁僖公正在参加许国翟泉的会见,赠送给他草料、粮食等物,这是合于礼的。

夏季,僖公和王子虎、晋国狐偃、宋国公孙固、齐国国归父、陈国辕涛涂、秦国小子在翟泉结盟,重温践土的盟约,同时策划进攻郑国。参加结盟的卿没有记载,这是表示谴责他们。按照礼制,诸侯的卿不能参加公、侯的会见,参加伯、子、男的会见是可以的。

秋季,有大雨和雹子,成了灾害,《春秋》才加以记载。

冬季,介葛卢前来,由于前次没有见到僖公,再次来朝。对他加以礼遇,再加上燕礼和赠送上等财礼。

介葛卢听到牛叫,说:“这头牛生了三头小牛,都用来祭祀了,所以它的声音如此。”加以询问,果然这样。

顶一下 ()  踩一下 () 

 

本文标签:

[!--temp.ykpl--]


友情链接: