陶渊明集卷之三诗五言《咏贫士七首》

文章 2019-07-13 18:45:51 1个回答   ()人看过

引导语:《咏贫士七首》是晋宋之际大诗人陶渊明的组诗作品,下面就是小编收集的这组诗的原文注释以及译文,欢迎大家阅读学习。

[说明]

这组诗大约作于晋。宋易代之交,是陶渊明晚年的咏怀之作。这些诗歌通过对古代贫士的歌咏,表现了诗人安贫守志、不慕名利的情怀。第一首诗以孤云、独鸟自况,象征着诗人孤独无依的处境和命运,表现出诗人守志不阿的高洁志趣;第二首诗自咏贫居之状,并向古代寻求知音,以安慰自己的精神;第三首诗歌咏古代贫士荣启期和原宪的安贫乐道,表现了诗人安于贫居、不慕富贵的高尚品质;第四首诗咏赞古代贫士黔娄,借以表现诗人安贫守道的节操;第五首诗咏赞贫士袁安与阮公,表彰清尚廉洁、安贫守道的节操;第六首诗咏赞东汉隐士张仲蔚;第七首诗咏赞古代贫士黄子廉,称扬其不为儿女之忧而改变固穷守节的志向,以示自勉。

其一(1)

万族各有托,孤云独无依(2)。

暖暖空中灭,何时见余晖(3)?

朝霞开宿雾,众鸟相与飞(4)。

迟迟出林翩,未夕复来归(5)。

量力守故辙,岂不寒与饥(6)?

知音苟不存,已矣何所悲(7)!

[注释]

(1)这首诗以孤云、独鸟自况,象征着诗人孤独无依的处境和命运,表现出诗人守志不阿的高洁志趣。

(2)万族:万物。族,品类。托:依托,依靠。孤云:象征高洁的贫士,诗人自喻。

(3)暖暖(ài爱):昏暗不明的样子。余晖:留下的光辉。此句喻东晋灭亡。

(4)朝霞开宿雾:朝霞驱散了夜雾。喻刘宋代晋。众鸟相与飞:喻众多趋炎附势之人依附新宋政权。相与:结伴。

(5)翩(hè河):鸟的翅膀,代指孤鸟。喻贫士,即诗人自指。这句诗人自喻勉强出仕。未夕复来归:天未黑时又飞了回来。喻诗人辞官归隐。

(6)量力:根据自己的能力,犹尽力。守故辙:坚持走旧道,指前人安守贫贱之道。

(7)苟:如果。已矣:犹算了吧。

[译文]

万物各皆有倚靠,孤云飘荡独无依。

昏昏消散灭空中,何日才能见光辉?

朝霞驱散夜间雾,众鸟匆匆结伴飞。

孤乌迟迟出树林,太阳未落又飞归。

量力而行守旧道,哪能不苦受寒饥?

知音如果不存在,万事皆休何必悲!

其二(1)

凄厉岁云暮,拥褐曝前轩(2)。

南圃无遗秀,枯条盈北园(3)。

倾壶绝余沥,窥灶不见烟(4)。

诗书塞座外,日昃不遑研(5)。

闲居非陈厄,窃有温见言(6)。

何以慰吾怀?赖古多此贤(7)。

[注释]

(1)这首诗与第一首都是这组诗的概括,前一首自叹孤独,世无知音;这一首自咏贫居之状,并向古代寻求知音,以安慰自己的精神。

(2)凄厉:凄凉寒冷。云:语助词,无意义。拥褐(hè贺):围裹着粗布短衣。曝(pù铺):晒。轩:有窗槛的长廊或小室。

(3)圃(pǔ浦):种植蔬菜瓜果的园子,即菜园。秀:指菜苗。盈:满。

(4)余沥(lì力):指剩下的残酒。沥,液体的点滴。(史记。滑稽列传):“侍酒于前,时赐余沥。”窥:看。

(5)昃(zè厌):太阳西斜。遑(huáng皇):闲暇。研:研读。

(6)陈厄(è饿):在陈国受困。事见《论语。卫灵公):孔子“在陈绝粮,从者病,莫能兴。子路愠见曰:”君子亦有穷乎?‘子曰:“君子固穷,小人穷斯滥矣。”厄:困苦,危难。窃:谦指自己的意见。温(yùn运):含怒,怨恨。

(7)怀:内心。贤:贤士,指安贫乐道的古代贫士。

[译文]

寒冷凄凉已岁末,裹衣晒暖在廊前。

南园不剩可食菜,枯萎枝条满北园。

壶内未余一滴酒,灶炉不见有火烟。

诗书堆满在身边,过午腹饥没空看。

我与孔丘困陈异,心中不免有怨言。

如何安慰我心情?

幸赖古时多圣贤。

其三(1)

荣叟老带索,欣然方弹琴(2)。

原生纳决履,清歌畅商音(3)。

重华去我久,贫士世相寻(4)。

弊襟不掩时,黎羹常乏斟(5)。

岂忘袭轻裘?苟得非所钦(6)。

赐也徒能辩,乃不见吾心(7)。

[注释]

(1)这首诗歌咏古代贫士荣启期和原宪的安贫乐道,表现了诗人安于贫居、不慕富贵的高尚品质。

(2)荣叟:指荣启期,春秋时隐士。叟,对老人的称呼。老:年老。带索:以绳索为衣带。这两句见(饮酒二十首)其二注(4)。

(3)原生:指原宪,字子思。孔子弟子。原宪清静守节,贫而乐道。《韩诗外传》载:原宪居鲁国时,一次子贡去看他,他出来接见时,穿着破衣服和裂开口的鞋子,“振襟则时见,纳履则堕决”。子贡问他为什么会这样?原宪回答:宪贫也,非病也。仁义之匿,车马之节,宪不忍为也。讥笑了子贡的华丽车马装饰,“子贡惭,不辞而去。宪乃徐步曳杖,歌《商颂》而返。声沦于天地,如出金石”。纳:穿。决履:坏裂的鞋子。清歌:清新、清亮的歌曲。商音:曲名,指原宪所唱的《商颂)之曲。

(4)重华:虞舜名。相传尧舜时代,圣人治世,天下太平,无贫穷之人。《庄子。秋水):“当尧舜而天下无穷人。”去:离。相寻:相继,不断。

(5)弊襟:破衣。襟:上衣前襟,代指衣服。黎(lí离)羹:野菜汤。藜:植物名。一年生草本,亦称“灰菜”,嫩叶可食。斟(zhēn针):“糂”(sān伞)的借用字,以米和羹。(墨子。非儒):“孔丘穷于蔡陈之间,藜羹不糂.”《吕览》引作“斟”。《说文):“糂,以米和羹也。古文糂从参。”

(6)袭:衣上加衣,即穿、披。轻裘:轻暖的毛皮衣。苟得:不义而得,非正道的获取。《论语。述而》:“不义而富且贵,于我如浮云。”

(7)赐:即子贡。姓端木,名赐,字子贡。孔子弟子。徒:徒然,只会。善辩:善于巧辩。《史记。仲尼弟子列传》:“子贡利口巧辞,孔子常黜其辩。”《论语。子罕》记子贡劝孔子出仕的话说:“有美玉于斯,韫椟而藏诸?求善贾而洁诸?”子曰:“沽之哉!沽之哉!我待贾者也。”意思是,子贡说:假设这里有一块美玉,是把它放在匮子里藏起来呢?还是找一个识货的商人卖掉呢?孔子说:卖掉,卖掉!我是在等待识货者哩。“善辩”当指此。乃不见吾心:意谓自己隐居不仕的决心是不可以为劝说所动摇的。

[译文]

荣曳老年绳作带,依然欢乐把琴弹。

子思脚下鞋开绽,商颂清扬歌唱欢。

虞舜清平离我远,世间贫士常出现。

衣衫破烂不遮体,野菜汤中无米添。

谁不想穿轻暖裘?

得非正道我不羡。

子贡徒然善巧辩,无人理解我心愿。

其四(1)

安贫守贱者,自古有黔娄(2)。

好爵吾不索,厚馈吾不酬(3)。

一旦寿命尽,蔽服仍不周(4)。

岂不知其极?非道故无优(5)。

从来将干载,未复见斯祷(6)。

朝与仁义生,夕死复何求(7)?

[注释]

(1)这首诗咏赞古代贫士黔娄,借以表现诗人安贫守道的节操。

(2)黔娄:战国时齐国的隐士。齐、鲁的国君请他出来做官,他总不肯。家中甚贫,死时衾不蔽体。他的妻子和他一样“乐贫行道”。见刘向《列女传)、皇甫谧《高士传)。

(3)好爵:指高官。不萦:不系恋于心。厚馈(huì愧):丰厚的馈赠。不酬:不理睬、不接受。酬,应对。(高士传)说:黔娄“修身清洁,不求进于诸侯,鲁恭公闻其贤,遣使致礼,赐粟三千钟,欲以为相,辞不受。齐王又礼之,以黄金百斤聘为卿,又不就。”

(4)蔽服仍不周:破衣被盖不住尸身。《列女传。黔娄妻传》:黔娄死,“曾子与门人往吊之。其妻出户,曾子吊之。上堂,见先生之尸在牖下,枕塈席槁,组袍不表。覆以布被,手足不尽敛,覆头则足见,覆足则头见。”

(5)极:指穷困到了极点。非道故无忧:与道无关的事情是不值得忧虑的。此句化用《论语。卫灵公》“君子忧道不忧贫”句意,谓不为贫穷而忧虑。

(6)从来:从此以后,指自黔娄死后。复:再。斯俦(chóu愁):这类人物。俦,类。

(7)之两句用《论语。里仁》“朝闻道,夕死可矣”之意,表示安贫守道的决心至死不渝。

[译文]

安于贫贱守道者,自古黔娄为典范。

顶一下 ()  踩一下 () 

 

本文标签:

[!--temp.ykpl--]


友情链接: