《隋书·韩擒虎传》阅读答案及原文翻译

文章 2019-07-13 15:23:19 1个回答   ()人看过

韩擒字子通,河南东垣人也,后家新安。少慷慨,以胆略见称,容貌魁岸,有雄杰之表。性又好书,经史百家皆略知大旨。周太祖见而异之,令与诸子游集。后以军功,稍迁仪同三司,袭爵新义郡公。武帝伐齐,齐将独孤永业守金墉城,擒说下之。进平范阳,拜永州刺史。陈人逼光州,擒以行军总管击破之。高祖作相,迁和州刺史。陈将频寇江北,前后入界。擒屡挫其锋,陈人夺气。开皇初,高祖潜有吞并江南之志,以擒有文武才用,夙著声名,于是委以平陈之任,甚为敌人所惮。及大举伐陈,以擒为先锋。擒率五百人宵济,袭采石,守者皆醉,擒遂取之。进攻姑熟,半日而拔,次于新林。江南父老素闻其威信,来谒军门,昼夜不绝。陈人大骇,其将相继降之。晋王广上状,高祖闻而大悦,宴赐群臣。陈叔宝遣领军蔡征守朱雀航,闻擒将至,众惧而溃。任蛮奴为贺若弼所败,弃军降于擒。擒以精骑五百,直入朱雀门。陈人欲战,蛮奴拻之曰〔注〕:“老夫尚降,诸君何事!”众皆散走。遂平金陵,执陈主叔宝。时贺若弼亦有功。乃下诏于晋王曰:“此二公者,深谋大略,东南逋寇,朕本委之,静地恤民,悉如朕意。九州不一,已数百年,以名臣之功,成太平之业,天下盛事,何用过此!闻以欣然,实深庆快。平定江表,二人之力也。”赐物万段。先是,江东有歌谣曰:“黄斑青骢马,发自寿阳涘,来时冬气末,去日春风始。”皆不知所谓。擒本名虎,平陈之际,又乘青骢马,往反时节与歌相应,至是方悟。其后突厥来朝,上谓之曰:“汝闻江南有陈国天子乎?”对曰:“闻之。”上命左右引突厥诣擒前,曰:“此是执得陈国天子者。”擒厉然顾之突厥惶恐不敢仰视其有威容如此俄征还京上宴之内殿恩礼殊厚。无何,因寝疾,数日竟卒,时年五十五。

(节选自《隋书·韩擒虎传》)

【注】拻(huī):挥手呵斥。

10.对下列句子中加点的词的解释,不正确的一项是 ( )

A.后以军功,稍迁仪同三司 稍:稍稍

B.独孤永业守金墉城,擒说下之 说:劝服

C.高祖潜有吞并江南之志 潜:暗中

D.半日而拔,次于新林 次:驻扎

11.下列各组词句中,加点的词的意义和用法相同的一组是( )

A. 以胆略见称

作《师说》以贻之

B. 于是委以平陈之任

胡为乎遑遑欲何之

C.任蛮奴为贺若弼所败

于是秦王不怿,为一击缶

D. 次于新林

俨骖騑于上路

12.文中画波浪线的部分,断句最恰当的一项是( )

A、擒厉然顾之/突厥惶恐不敢仰视/其有威容/如此俄征还京/上宴之内殿/恩礼殊厚

B、擒厉然顾之/突厥惶恐/不敢仰视其/有威容如此/俄征还京/上宴之内殿/恩礼殊厚

C、擒厉然顾之/突厥惶恐不敢仰视/其有威容/如此俄征还京/上宴之内殿/恩礼殊厚

D、擒厉然顾之/突厥惶恐/不敢仰视/其有威容如此/俄征还京/上宴之内殿/恩礼殊厚

13.把下列句子翻译成现代汉语。(12分)

⑴周太祖见而异之,令与诸子游集。后以军功,稍迁仪同三司,袭爵新义郡公。(4分)

⑵陈人欲战,蛮奴拻之曰〔注〕:“老夫尚降,诸君何事!”众皆散走。(4分)

(3)台隍枕夷夏之交,宾主尽东南之美。(4分)

参考答案:

10、A A项中“稍”应解释为“逐渐”。

11、D A选项分别为“凭借”和“来”;B选项是“的”和“到,往”;C选项是“被”和“替”

12、D 擒厉然顾之/突厥惶恐/不敢仰视/其有威容如此/俄征还京/上宴之内殿/恩礼殊厚

13、(1)周太祖看见了他之后认为他与众不同,常让他和儿子们在宫中交游。后来因为军功,韩擒逐渐升职为仪同三司,后又承袭父亲的爵位,被授为新义郡公。(得分点:“游集”、“ 以”、“ 迁”每个一分,全文一分)

(2)陈国人想要应战,任蛮奴挥手呵斥说:“我尚且投降了,各位要做什么!”众人都四散逃跑。(得分点:“尚”、“ 何事”、“ 走”每个一分,全文一分)

(3)城池倚据在荆楚和华夏交接的地方,宴会上客人和主人都是各地有才华的俊杰。

(得分点:“枕”、“ 尽”、“ 美”每个一分,全文一分)

附:文言文【参考译文】

韩擒,字子通,河南东垣人,后来居住在新安。他从小就刚直不阿,凭借胆识谋略被颂扬,容貌魁伟,有豪杰的仪表。他生性喜爱读书,对于各种经书他都能大略地知道其主要意思。周太祖看见了他之后认为他与众不同,常让他和儿子们在宫中交游。后来因为军功,韩擒逐渐升职为仪同三司,后又承袭父亲的爵位,被授为新义郡公。武帝讨伐齐国,齐国的大将独孤永业镇守金墉城,韩擒说服了他使他投降。(后来)韩擒率军北上平定范阳,被授予永州刺史。陈军进逼光州,韩擒凭借行军总管的身份击退陈军对光州的进攻。高祖做相的时候,韩擒升任为和州刺史。陈地的将领频繁地侵犯江北地区,先后进入江北地区。韩擒多次挫败其先锋部队,使陈军丧失斗志。开皇初年,高祖暗中有吞并江南的心意,因为韩擒能文能武,一向有好的名声,于是就把平定陈地的任务交给了他,这让敌人非常害怕。等到大举进攻陈地的时候,任命韩擒为先锋。韩擒率领五百人连夜渡河,袭击采石,守门的人还都沉醉不醒,韩擒随即就攻下了采石。进攻姑熟的时候,仅用半天时间就攻下了城池,驻扎在新林。江南的人们一向听说他的威名,都来到军队的门口拜见,黑夜白天都不断绝。陈地的人非常吃惊,那里的将领都相继投降。晋王广写奏折上报,高祖听了非常高兴,设宴赏赐大臣。陈叔宝派遣领军蔡征镇守朱雀航,听说韩擒将要到来,众人害怕而逃。任蛮奴被贺若弼打败,被遗弃的军队投降了韩擒。韩擒率领精锐的骑兵五百人,径直进入了朱雀门。陈国人想要应战,任蛮奴挥手呵斥说:“我尚且投降了,各位要做什么!”众人都四散逃跑。于是平定了金陵,捉住了陈叔宝。当时贺若弼也有功劳。皇上于是下诏对晋王说:“这两个人,深谋远虑,在不同的地方让敌人溃逃,他们二人本来就是我任命的,他们在当地抚恤百姓,也非常符合我的心意。天下不统一,已经好几百年了,凭借着大臣的功劳,成就了太平的基业,这是天下的盛事啊,怎么说责备你们呢!听到这非常高兴,实在是应该庆贺。平定江南地区,是他们两个人的功劳。”赐给两人好多财物及万匹绸缎。在这之前,江东有民谣说:“黄斑青骢马,从寿阳水边上来,来的时候是冬天啊,离开时春天就到了。”众人都不知道这说的是什么。韩擒本名叫虎,平定陈地的时候,又骑着黄斑青骢马,他往返的季节也正好和歌谣相对应,到这时大家才恍然大悟。后来突厥使者来朝见,皇上对他说:“你们听说过陈国的天子吗?”回答说:“听说过。”皇上命令左右的人引领着突厥使者来到韩擒面前,说:“这就是抓住陈地天子的人啊。”韩擒严厉地瞪着他,突厥使者恐惧,不敢抬头看他,韩擒就是这样极有威容。不久回到京城,皇上在内殿设宴款待他,受到恩宠礼遇非常优厚。过了不多久,因为积劳成疾,过了几天就死了,去世时五十五岁。

顶一下 ()  踩一下 () 

 

本文标签:

[!--temp.ykpl--]


友情链接: