泰戈尔书中的爱情诗
泰戈尔的诗歌创作是与社会变革、个人经历、家族影响、宗教思想分不开的,那么他的爱情诗朋友们又知道多少呢?
《假如容我扑入你的胸怀》
假如给我的爱以回报--
仅仅抬头看一眼,
热泪就扑簌簌滚落--
亲爱的,我就朝你奔去,不顾疲倦。
假如容我扑入你的胸怀--
那么一辈子
我这颗心不会知道
失恋的剧痛是什么滋味。
假如一句温软的情话
能熄灭渴望的烈火,
那么快对命蹇的我说吧——
否则心儿必将裂破。
《记住我》
记住我呀,即使我西去,
你我昔日的相爱有一天
成为被遗忘的一则轶事,
深埋在新颖生活的下面。
记住我呀,即使近在咫尺
新爱却变作历史掌故,
绝非倦眼所能望及--
像影子远远地落在身后。
记住我呀,即使你因此
独度的黄昏凄凉、悲切,
即使秋晨的家务突然中止,
即使春夜愉快的嬉戏完结。
记住我呀,即使回首往事
干涩的眼角没有泪水涌溢。
《你不饮我心杯的琼浆》
你不饮我心杯里的琼浆?
唉,也许你未得我爱的信息。
你已陶然于仙葩的馨香?
唉,只怕那馨香飘不到尘世。
爱情的骤雨倾盆而下,
你不知道全身已湿透?
天际的雷声急切地传来,
为何不许你心灵的孔雀跳舞?
七弦琴弦索调罢,
我弹起天界的仙乐。
你为何不放开歌喉
唱出温情与仙乐融合?
我呼唤你何等热切,
你为何毫无反响?
正值一年一度的荡秋千佳节,
秋千板上你心旌也不微晃?
泰戈尔经典爱情诗
世界上的一队小小的漂泊者呀,请留下你们的足印在我的文字里。
O Troupe of little vagrants of the world, leave your footprints in my words.
泰戈尔经典爱情诗
世界对着它的爱人,把它浩翰的面具揭下了。
它变小了,小如一首歌,小如一回永恒的接吻。
The world puts off its mask of vastness to its lover.
It becomes small as one song, as one kiss of the eternal.
泰戈尔经典爱情诗
是大地的泪点,使她的微笑保持着青春不谢。
It is the tears of the earth that keep here smiles in bloom.
泰戈尔经典爱情诗
无垠的沙漠热烈追求一叶绿草的爱,她摇摇头笑着飞开了。
The mighty desert is burning for the love of a bladeof grass who
shakes her head and laughs and flies away.
泰戈尔经典爱情诗
如果你因失去了太阳而流泪,那么你也将失去群星了。
If you shed tears when you miss the sun, you also miss the stars.
泰戈尔经典爱情诗
跳舞着的流水呀,在你途中的泥沙,要求你的歌声,你的流动呢。你肯挟瘸足的泥沙而俱下么?
The sands in your way beg for your song and your movement, dancing water. Will you carry the burden of their lameness?
泰戈尔经典爱情诗
她的热切的脸,如夜雨似的,搅扰着我的梦魂。
Her wishful face haunts my dreams like the rain at night.
泰戈尔经典爱情诗
有一次,我们梦见大家都是不相识的。
我们醒了,却知道我们原是相亲相爱的。
Once we dreamt that we were strangers.
We wake up to find that we were dear to each other.
泰戈尔经典爱情诗
忧思在我的心里平静下去,正如暮色降临在寂静的山林中。
Sorrow is hushed into peace in my heart like the evening among the silent trees.
泰戈尔经典爱情诗
有些看不见的手,如懒懒的微(风思)的,正在我的心上奏着潺(氵爰)的乐声。
Some unseen fingers, like an idle breeze, are playing upon my heart the music of the ripples.
泰戈尔经典爱情诗
“海水呀,你说的是什么?”
“是永恒的疑问。”
“天空呀,你回答的话是什么?”
“是永恒的沉默。”
What language is thine, O sea?
The language of eternal question.
What language is thy answer, O sky?
The language of eternal silence.
泰戈尔经典爱情诗
静静地听,我的心呀,听那世界的低语,这是它对你求爱的表示呀。
Listen, my heart, to the whispers of the world with which it makes love to you.
泰戈尔经典爱情诗
创造的神秘,有如夜间的黑暗--是伟大的。而知识的幻影却不过如晨间之雾。
The mystery of creation is like the darkness of night--it is great. Delusions of knowledge are like the fog of the morning.
泰戈尔经典爱情诗
不要因为峭壁是高的,便让你的爱情坐在峭壁上。
Do not seat your love upon a precipice because it is high.
泰戈尔经典爱情诗
我今晨坐在窗前,世界如一个路人似的,停留了一会,向我点点头又走过去了。
I sit at my window this morning where the world like a passer-by stops for a moment, nods to me and goes.
泰戈尔经典爱情诗
这些微(风思),是树叶的簌簌之声呀;它们在我的心里欢悦地微语着。
There little thoughts are the rustle of leaves; they have their whisper of joy in my mind.
本文标签:
[!--temp.ykpl--]