关于浅谈话语的连贯论文
语言作为一种符号,不仅受符号学的制约,而且也受非语言因素的影响,对于交际中话语连贯的影响因素不能只局限于语言方面,下面是编辑老师为大家准备的浅谈话语连贯。
非语言因素也应受到足够的重视。胡壮麟指出语篇在交际功能上的连贯有赖于语篇产生时的语境知识和语篇使用者的语用知识。可见,离开了语境,孤立地看语篇,很难对语篇进行正确的理解,很难掌握其连贯性。鉴于此,本文试图从言外语境角度来探究语境对话语连贯的影响,以期对语篇连贯研究和话语理解机制方而的探索有所裨益。
语言是一种社会现象,是社会活动的反映。每个言语社团都有自己的历史、文化、风俗习惯、思维模式、道德观念和价值观念。这些反映特定社团特点的方式和因素构成了语篇分析者所说的“文化语境”。文化语境是作为人类行为模式的深层结构规范制约语言交际的。本族人对于自己的文化习俗是习焉不察的,而外族人在同本族人交际中一旦违反了这些习惯,又会使本族人无法接受,从而使外族交际者感到别扭、不适应,严重的甚至会产生“文化休克”(cultureshock)。因为每一个民族都是以自己的文化为中心的,都把自己的文化对世界的看法看作是人类的常识,天经地义而又自然合理,这样一来就难以接受其他文化。如果言语交际的各方对所用民族语言的思维方法和逻辑没有共同的了解,就难以完满地实现交际目的。每一个语篇又都是在特定的文化语境中产生并发挥作用的。文化语境必将会直接影响到每个人对话语的表述和理解,如果对方讲的话符合他的思维模式和讲话方式,则可以很自然地把对方的话解释为连贯的话语,并给予积极的评价,同时也有利于把其随后的话语理解为连贯的话语。不然,则可能造成误解或交际中断,甚至发生不愉快的事情。此类例子很多,例如:
“我不喜欢照章办事的做法。”姑娘说,“我喜欢出乎意料。”
她的姨夫好像对她这种明确的爱憎感到很有趣:“好吧,你会一切顺利,这也是事先规定了的”,他说。“我想这你该喜欢吧?”
“如果这里的人都是愚不可及的保守派,我不会一切顺利。我是一点也不保守的,我正好相反。那是他们所不赞成的。”
“不,不,你全都错了。”老人说,“你不会知道他们喜欢什么。他们往往前后矛盾,他们之所以有趣,主要就在这里。”
每个言语社团都表现出各自独特的交际模式或交际方式。连贯的语篇一方面要符合本言语社团的交际模式;另一方面要把这些背景信息作为双方共有的信息对待,成为预设的意义,置于语言明确表达的意义之后,不明确表达出来。这种文化上的先入之见(culturebias)对本族人而言是习焉不察而又有其心理共识的,而对外族人则不然。在这段对话中,姨夫是英国人,姑娘是美国人,双方的一言一行都打上了他们所赖以成长的文化背景的烙印,双方也都表现出各自独特的交际模式。
本文标签:
[!--temp.ykpl--]