关于带有“而”字和“为”字的成语及解释
[合而为一] hé ér wéi yī
把散乱的事物合在一起。
[量力而为] liàng lì ér wéi
量:估量。按照自己力量的大小去做,不要勉强。
[量才而为] liàng cái ér wéi
按照自己力量的大小去做,不要勉强。
[尽力而为] jìn lì ér wéi
用全部的力量去做。
[不得已而为之] bù dé yǐ ér wéi zhī
没有办法,只能这样做。
[知其不可而为之] zhī qí bù kě ér wéi zhī
明知做不到却偏要去做。表示意志坚决。有时也表示倔强固执。
[老而不死是为贼] lǎo ér bù sǐ shì wéi zéi
责骂老而无德行者的话。
[何乐而不为] hé lè ér bù wéi
有什么不乐于去做的呢?表示愿意去做。
[无为而治] wú wéi ér zhì
无为:无所作为;治:治理。自己无所作为而使天下得到治理。原指舜当政的时候,沿袭尧的主张,不做丝毫改变。后泛指以德化民。
[无为而成] wú wéi ér chéng
指不倚外力而自然有所成就。
本文标签:
[!--temp.ykpl--]